Izatearen arintasun jasanezina / Milan Kundera ; itzultzailea, Karlos Cid Abasolo
Kunderaren eleberriak erdi fikzio erdi saiakera dira, eta baliabide interesgarri ugari erabili ohi ditu: ironia, ahots narratzaileen ugaritasuna, osagarri erreal eta fikziozkoen arteko nahasketa, digresioa, eta abar. Egileak aurka egiten die, literaturaren bidez, giza (eta gizarte) mixeriei, apustu etiko eta filosofikoa eginez. Bere testuetan askatu gabeko korapilorik utzi nahi ez duenez, idazle orojakile eta guztiahaldun gisa agertzen zaigu: pertsonaiek zer egiten duten azaltzeaz gain, buruan une oro zer darabilten jakinarazten digu.
Zerrenda:
| Egile nagusia: | Kundera, Milan (1929-2023) |
|---|---|
| Egilea(k): | Cid Abasolo, Karlos |
| Argitaratua: |
[Donostia]
: Alberdania : Elkar
, 2009
|
| Bilduma: |
Literatura Unibertsala (Ibaizabal)
; 142 |
| Generoa / Forma: |
Helduentzako Literatura
|
| Loturak: |
Alberdaniaren webgunea Elkarren webgunea |
Antzeko izenburuak
-
Jacques eta nagusia / Milan Kundera, "Bederen- 1" taldea ; itzultzaileak, Beatriz Zabalondo, J. L. Aranguren ¨Txiliku¨
nork: Kundera, Milan (1929-2023)
Argitaratua: (1991) -
Bazterrekoa izatearen alde onak / Stephen Chbosky ; itzulpena, Alex Aldekoa-Otalora Agirre
nork: Chbosky, Stephen
Argitaratua: (2020) -
Keinu konplizeak / Karlos Cid Abasolo
nork: Cid Abasolo, Karlos
Argitaratua: (2018) -
Bi izatearen abantaila / Gladys Herrera Patiño
nork: Herrera Patiño, Gladys
Argitaratua: (2003) -
Mundu mingotsa / Josef Skvorecký ; itzulpena, Karlos Cid Abasolo
nork: Skvorecký, Josef (1924-2012)
Argitaratua: (1996)


