Keinu konplizeak / Karlos Cid Abasolo
Hainbat literatura lanen itzultzaile izan da Karlos Cid Abasolo (Madril, 1963), bereziki idazle txekiarrak ekarri ditu euskarara (Jaroslav Hasek, Miroslav Holub, Milan Kundera, Josef Skvorecky). "Keinu konplizeak" da bere aurreneko poema liburua. Liburu jolastia dakarkigu Cid Abasolok, jolastia irudietan, ironian, irakurlearekin bilatzen duen konplizitatean. Ametsezko giroarekin hasten da, eta gaur egungo gizakiei eta munduari buruzko begirada ironikoarekin jarraitzen du, literaturaren inguruko zenbait hausnarketarekin bukatzeko.
Zerrenda:
| Egile nagusia: | Cid Abasolo, Karlos |
|---|---|
| Argitaratua: |
Zarautz :
Susa,
2018
|
| Bilduma: |
Poesia (Susa)
; 74 |
| Generoa / Forma: |
Poesia
Helduentzako Literatura Baliabide digitalak |
| Loturak: |
Liburuaren bertsio digitala (Susa) Liburu honi buruzkoak Artefaktua telesaioan |
Antzeko izenburuak
-
Maitasun keinu bat besterik ez / Hasier Arraiz
nork: Arraiz, Hasier
Argitaratua: (2019) -
52 keinu, klima aldaketaren aurka = 52 gestos frente al cambio climático / Ihobe ; [ilustrazioak, Kepa de Orbe]
Argitaratua: (2018) -
Mundu mingotsa / Josef Skvorecký ; itzulpena, Karlos Cid Abasolo
nork: Skvorecký, Josef (1924-2012)
Argitaratua: (1996) -
Izatearen arintasun jasanezina / Milan Kundera ; itzultzailea, Karlos Cid Abasolo
nork: Kundera, Milan (1929-2023)
Argitaratua: (2009) -
52 keinu biodibertsitatearen alde = 52 gestos por la biodiversidad / Europako Batzordearen Ingurumen Zuzendaritza Nagusia ; [testuen azken idazlea, Charlotte Degueldre ; irudigilea, Claude Desmedt ; euskarazko itzulpenaren ardura, Ihobe ; euskarazko itzulpenaren egilea, Mara Mara Taldea]
Argitaratua: (2012)


